Dtum
Login with Facebookk
1920 | December

Shakespeare - és hol született Tinódi?

Na, nem kell megijedni, nem magántanári kényszeredés, nem is doktori párosítás. Bizonyos okokból át kellett kalandoznom az új cambridge-i Angol Irodalom megielent köteteit (The Cambridge History of English Literature.) Ez egy hatalmas munka, melyet Anglia első tudósai teljes filológiai lelkiismeretességgel építgetnek.

 

Az ötödik kötetben van egy fejezet: Shakespeare on the Continent és ebben a 308. lapon ez áll: Reference must be made, in conclusion, to the great interest which Hungarians have always shown in the English poet, and the powerful influence he has exerted on their literature.

 

A very high rank among translations of Shakespeare is claimed for those by the eminent poet Charles Kisfaludy, especially for that of Julius Caesar. Ez pedig magyarul; végre meg kell emlékeznünk arról a nagy érdeklődésről, melyet a magyarok mindig mutattak az angol költő iránt, arról a hatalmas befolyásról, melyet irodalmukra tett. Igen előkelő rangot igényelnek a Sh.-fordítások között a kiváló költő, Kisfaludy Károly fordításai s ezek között különösen Julius Caesar fordítása.

A filigran kis tévedés érthető. A 472. oldalon az e fejezethez tartozó Bibliography-ban már Kisfaludy mint társaság és kiadó szerepel. Azt mellékesnek tartom, hogy Bayer munkája itt így van citálva: Shakespeare Drámái Hazáuk Ban. De a következő mondat megint szép: Some translations of scenes, notably from Romeo and Juliet, were produced by Petőfi A.

Ki itt a hibás? Az angol tudósok aligha. Van ebben a kötetben szó - és részletesen - a francia, német, spanyol, olasz etc. etc. Shakespeare-irodalomról és biztosra hiszem, hogy az illető nemzetek tudósai rajta voltak, hogy angol kollégáik helyes információkat kapjanak.

Vajon az a sok egyetemi tanárjelölt, kik gerezdestől fityegnek könyvtárainkon, nem jobban tennék, ha ilyen szolgálatok teljesítésére figyelnének? Ahelyett, hogy azután lődörögtetnék a szorgalmukat, hogy hol született Tinódi, vagy melyik obskurus verset melyik obskurus tanár vagy pap követte el, nem jobb volna-e becsületes felszolgáló pincéreknek lenniök a külföldi tudósok számára?

 

Szabó Dezső

Megosztás:

A cikkhez még nem tartozik egyetlen hozzászólás sem!
Legyen Ön az első! Hozzászólás írásához kattintson ide!


Kapcsolódó cikkek
Cikk-ajánló
A tejesüvegek alkonya A tejesüvegek alkonya
New-York város tanácsa rendeletet bocsátott ki, amelyben eltiltja a...
Ave Nep Ave Nep
Álljon elő, akit meglepett a Nep szigetvári gloria victoriája! A...
Az 1919. évi úszóbajnokságok Az 1919. évi úszóbajnokságok
Két napon, július 27-én és 28-án rendezte a MUSZ az idei...
Oroszország Khina belsejét pusztítja Oroszország Khina belsejét pusztítja
Oroszország határán már ropognak a fegyverek. A khinai katonaság...
Új lehetőségek előtt a tőzsde Új lehetőségek előtt a tőzsde
A tőzsdei forradalommal kapcsolatos rendelkezéseket beható...
Olcsóbb lett a megélhetés? Olcsóbb lett a megélhetés?
Minden hónapban megjelennek az indexszámok, amelyek a megélhetés...
Monaco népe megbuktatta a diktaturát
Monacóban vasárnap nagy tüntetések voltak az uralkodóherceg palotája...
FTC – SpV Leipzig 3:2 (3:0) FTC – SpV Leipzig 3:2 (3:0)
A fürthiek szombati bemutatkozása után fokozottabb és számbelileg is...
A guggerhegyi verseny A guggerhegyi verseny
Gyönyörű időben, nagyszámú nézőközönség előtt folyt le a hagyományos...
Adatbázis informácikó
Feltöltöttség:
46%
Összes publikáció:
26.214
Politika:
3.984
Gazdaság:
4.399
Kultúra:
3.776
Tudomány-t.:
3.429
Sport:
4.144
Bulvár:
4.659
Kincskereső:
436
Páholy:
53
Blog:
221
Összes kép
37.144
Cikkekhez kapcsolódó képek:
36.780
Privát huszadik század képek:
364
Regisztrált felhasználók:
3.984
Fórum témák:
109
Fórum hozzászólások:
650
Cikk hozzászólások:
98