Dtum
Login with Facebookk
1916 | Február

Fenyő Miksa: A nőstényördög

Dráma öt felvonásban - Írta Schönherr Károly - Fordította Móricz Zsigmond

Vagy hat esztendő előtt adták Schönherr egyik drámáját "A föld"-et a Nemzeti Színházban. Akkor azt írtam róla, hogy ez a dráma ugyan még nem az igazi, de levegőjén már is érzik, hogy írója valaki, - ki tudja! egyszer viharcsináló garabonciás. A nőstény ördögöt azzal az előre föltett szándékkal néztem meg, hogy ezúttal igazam lesz.

 

Vihar lesz benne, hegyek között zúgó, sorsokat felkavaró, életeket magával ragadó. Nem éppen így volt s azért még sem kell szégyellenünk egykori megállapításunkat: Schönherr új drámájában erő van, komoly törekvés művészi koncepcióra, érzék az arányok iránt, belülről fejlesztett, a művész lelki diszpozíciójából kivetített egyszerűség, s ha darabja mégis csalódást hozott, azt némely szerkezetbeli hibák technikai fogyatékosságok mellett főleg a dialógus halványságának kell tulajdonítanunk. (Talán újabb hat év múlva!)

 

"A dialógus halványsága" nem éppen szerencsés szó, - halvány a mi várakozásunkhoz képest, ahhoz képest, amit föltételezünk Schönherrben, mert mégis csak eleven élet érződik a dialógus folyamata alatt, unalmat egy percre sem érzünk vagy lankadtságot az írón.

 

De mikor az kellene, hogy az élet átizzón a dialógus folyamán, hogy egy-egy szó egy egész dráma erejével ragadja meg figyelmünket, érdeklődésünket s úgy világítson bele a szereplő három személy lelkébe, hogy emberi mivoltunk, hozzánk tartozásuk egyszerre nyilvánvalóvá legyen. Enélkül a dialógus tehetséges játék marad, a Henschel fuvaros dialógusa - a két dráma némely rokon mozzanata késztet az összehasonlításra - tragédiákat revelál.

Amiket technikai fogyatékosságnak mondottam, azok is valójában súlyosabb beszámítás alá esnek. Az asszony, hét gyerek lehetőségével méhében, meddőségre van kárhozva a beteges, öregedő férj mellett, gyereket szeretne.

 

Ez a motívum a drámában nem fejlődik eléggé az asszonyból, kissé kívülről van rábiggyesztve s a titokzatos ládában rejtegetett főkötővel, fáslival, babaruhával végleg rekvizitummá válik. Jobb szeretnők, ha az asszony a szerelmet, az ölelést akarná és ebből ellenállhatatlanul, ki sem mondva virítana ki a gyerek gondolata.

 

Éppen így a pénz vagy motívuma, vagyis a boltozatos kapujú ház a város piacterén, nem hiszünk benne, nem hisszük el, hogy az asszonyt komolyan érdekli s valahányszor említés tevődik róla, hamis intonációt érzünk. De mindez és sok hasonló dolog csak részletbeli hiba, igazi szerkezetbeli hiba, az egész dráma derékontörése a negyedik felvonásban következik be. Amikor a csendőr megtudja, hogy a férj feljelentette őrmesterénél mulasztásáért és a csendőr menekülni akar a rókalyukból.

 

És el is megy. (Kissé ugyanazok a motívumok szerepelnek, mint Carmen tizedesénél.) Itt valahogy vége szakad a darabnak s az utolsó felvonás már csak arra való, hogy a darab címének - Der Weibsteufel - érvényt szerezzen. Az ötödik felvonásban - a nőstény ördög bosszúja - az író nem éppen erőtlen kezéből végleg kihull a darab, a kieszeltség sivársága betemeti minden pompájáét s hellyel-közzel igazi íróra valló alkotását.

A fordítás nehéz munkáját Móricz Zsigmond végezte. Pompás, erővel teljes fordítást adott, nem egy árnyalattal gazdagította Schönherr munkáját. A színészek játéka - dacára a nyilvánvaló igyekezetnek - nem mindenben volt szerencsés. Góthné népszínműbeli tradíciókat - nálunk agyongyötört sablonokat - próbált megnemesíteni egy-egy Varsányi Iréntől ügyesen ellesett gesztussal, hanghordozással.

A Vígszínházat mindenesetre dicséret illeti meg azokért a törekvésekért, melyeket e színpadon az utóbbi időben tapasztalni alkalmunk volt. Shaw Candidejának és Schönherr darabjának előadása arra vall, hogy a komoly irodalmi ambíciók győzedelmeskedtek a színház irányításában.

<<
<
1
2
>
>>
Megosztás:

A cikkhez még nem tartozik egyetlen hozzászólás sem!
Legyen Ön az első! Hozzászólás írásához kattintson ide!


Kapcsolódó cikkek
Cikk-ajánló
A miskolci nyilas-dúlás véres vasárnapja! A miskolci nyilas-dúlás véres vasárnapja!
Kora hajnalban lépünk ki a miskolci pályaudvar kapuján. Alig egy hete...
Poincaré a szakértői konferenciáról és a német szeparatista mozgalomról Poincaré a szakértői konferenciáról és a német szeparatista...
Poincaré miniszterelnök az itteni hadiemlék leleplezése alkalmával...
Egységes magyarság Egységes magyarság
Míg a magyarság műveltségi teljesítményei elérkeztek odáig, hogy a...
Utolsó evangélium Utolsó evangélium
Egy éjszakát egészen magasan töltöttem, ismeretlen hegynek kopár,...
Az ősz patriárka Az ősz patriárka
Patriárka külsejü öreg ember lépett be a kapitány szobájába. Hosszu,...
Régészek szenzácziós leletekre bukkantak Babylonban! Régészek szenzácziós leletekre bukkantak Babylonban!
A német orientalisták babyloni expedicziója legutóbb nevezetes...
Művészeink műtermében Művészeink műtermében
A Vasárnapi Újság már régibb idő óta, de különösen az utóbbi években,...
A deltánál - Gellért Oszkár új könyve A deltánál - Gellért Oszkár új könyve
Vékony kis füzet, de érdekes, mindenképen figyelemre méltó költőt...
Tengeralattjárók nem hoznak győzelmet Tengeralattjárók nem hoznak győzelmet
1917. végén a német hadvezetés győzelmi reményeit az orosz...
Adatbázis informácikó
Feltöltöttség:
46%
Összes publikáció:
26.214
Politika:
3.984
Gazdaság:
4.399
Kultúra:
3.776
Tudomány-t.:
3.429
Sport:
4.144
Bulvár:
4.659
Kincskereső:
436
Páholy:
53
Blog:
221
Összes kép
37.144
Cikkekhez kapcsolódó képek:
36.780
Privát huszadik század képek:
364
Regisztrált felhasználók:
3.984
Fórum témák:
109
Fórum hozzászólások:
650
Cikk hozzászólások:
98