Dtum
Login with Facebookk
1927 | December

A krétakör - Klabund mesejátéka Kamaraszinházban

Mese ez, a legprimitívebb fajtából. Mese az ártatlan jóságról, melyet üldöz a gonoszság, a legszörnyűbb végzet, a vérpad széléig, de az utolsó pillanatban, nem a dolgok kényszerűségéből, hanem az emberi szív javíthatatlan igazság-kívánásából jön az igazságszolgáltatás és megjutalmazza a szenvedő ártatlanságot, megbünteti a diadalmas gonoszságot. A mese-vágy megmaradt az emberekben, de úgy látszik, Európa nem tudja kielégíteni, elvesztette mesealkotó invencióját s a költő kénytelen a mese őstalajára, Ázsiába visszamenni, amivel kettőt is nyer: mesét és a mai közönségnek kedves exotikumot. Európai környezetben bizonyára kevésbé hatna az a mese, amely Kínába helyezve megragadja az embereket. Az idegen kosztüm, furcsa idegenes mozdulatok és maszkok segítenek elhitetni a mesét.

Ez a végsőkig egyszerű, rémdrámai történet a színpadról különösképpen hat az emberekre. A hatodik vagy hetedik előadáson néztem végig, a szinház zsúfolva volt, a hangulat forró, a közönség elragadtatott, a szinházból kijövet a magasztalás szavai hallatszottak férfiak, nők ajkáról. Mi ennek a magyarázata? Hiszen az egész darab olyan egyszerű és gyermeteg, - mit talál rajta olyan gyönyörködtetőt a tömeg? A mai, háborún, forradalmon, ezer bajon keresztülment, úgynevezett raffinált nagyvárosi közönség? De még az úgynevezett rosszmájú kritikus is. Megvallom, magam is nagyon gyönyörködtem ebben a darabban.

Nem lehet máskép: a naivitás ősforrását nyitja meg az emberekben ez a darab. Elemi húrokat szólaltat meg: a részvétet, mely boldog, ha a más baján szánakozhat, mert ezzel a saját életében nélkülözhetetlen rosszaságokat expiálja, az igazság utáni vágyat, mely nem talál kielégülést sehol az életben, csak a képzelődésben, az erkölcs győzelmének kívánását, melyet az élet minden órában csúffá tesz s amelyet mégsem lehet kiírtani az emberek szívéből. Akik cinizmusban élik életüket egész nap, este megmosakszanak a mese vizében s azt képzelik, tisztábban fekhetnek ágyukba. A reális világ szennyében élő emberek mosdóvize a mese.

 

A realista irodalom ott hibázta el a dolgát az emberek előtt, mikor meg akarta ölni a mesét. A mese-vágyat nem tudta megölni, tehát végeredményben önmagát ölte meg. Mennél csúnyább maga az élet, annál jobban kívánja az ember a mesét, amely kiemel ebből a csunyaságból. S a mai élet nagyon csunya lehet, mert az emberek nagyon tudnak gyönyörködni a mesében. Szemmellátható a közönség elfordulása a realitástól, különösen a szinházban s a nézőtérről a szinpadra ható nyomás egyre érezhetőbb az irodalmon is. Nem kell éppen a szó konvencionális értelmében mesének lenni, csak az a fő, hogy kiemeljen a valóság komplikáltságából, gondjaiból és keserűségéből, valami egyszerűbbe, könnyebbe, kedvesebbe.

A mese azonban magában nem elég, kell hozzá egy költő, aki a közönség elé viszi. Nem volna könnyebb, mint a meséket dramatizálni, meg is próbálták ezerszer, majdnem mindig teljes sikertelenséggel. Nem költők próbálták s nincs kiállhatatlanabb, mint a mese, melyet mesterember eszkábált össze lélek nélkül. Klabund azonban költő. Tiszta ösztönei vannak, melyekkel biztosan jár a veszedelmek borotva-élén. Egy csöpp szentimentalizmus nincs a meséjében, az érzelmes történetet úgy viszi szinpadra, ahogy az magától értetődő, egy pillanatra sem érzik, hogy akarja megríkatni az embereket.

 

Nem tetteti a naivat, nem is naiv, modern ember módjára beszél és beszéltet, csak éppen úgy formálja a valószinűtlen mese-cselekményt, hogy természetesnek látszik, megtörténhetőnek, tehát megtörténtnek. Messze kikerül minden szimbolizálást, ami kínálkozik, de felhasználja, ami misztikus a kínai mese-anyagban van, ami kapcsolatot a kínaiak képzelete a krétával vont kör és az ember sorsa között konstruált.

 

Alakjait, amelyek a mese-emberlátás szerint vannak két csoportra, a desztillált jóság és a desztillált gonoszság csoportjaira osztva, meghagyja mese-fantómoknak, nem akarja reális valóságokká formálni, de az emberi karakter alaptulajdonságait mutatja meg bennük, nem részleteikben vagy árnyalataikban, hanem magvukban teszi őket emberiekké. S amikor megszólaltatja őket, mindig azt a szót adja a szájukba, amit kell. Az anyaságnak, a szerelemnek, a testvéri szeretetnek megragadó szívhangjait halljuk. S a gonoszság is páthosz nélkül, a maga eredeti hangján szólal meg. Egyszerűsége nem naiv és nem raffinált, - okosan egyszerű. Olyan ember egyszerűsége, aki a komplikált igazságtalanságokon, féligazságokon, sőt igazságokon át visszajutott az ősi, egyszerű igazsághoz.

A szinház ezúttal kiegyenlített és egyenértékű előadással tolmácsolja a költő elképzeléseit. Külön és rendkívüli gyönyörűség Bajor Gizi játéka. Légiesen könnyed, majdnem súlytalan, igazi mese-alak, beszéde, mozgása stilizáltan is természetes, a helyzetekből folyó, gyermeki ártatlanságában ki tudja hozni a szenvedély hangjait, sugárzik belőle az asszonyi jóság. Egyetlen hamis hangja nincs, egyetlen akartnak látszó mozdulata, mintha magától értetődően az volna, amit játszania kell. A kedély gazdagsága árad belőle.

 

Hettyey Aranka is talál természetes hangokat, ami ritka eset nála, a gonosz antagonista szerepében, mely sok tapintatot kíván, mert csak kis félrejátszással is elviselhetetlenül kellemetlenné válnék. Meglepően jól csinálja a teaház-tulajdonos alakját Kürthy György. A szerelmes herceg tenor-szerepében most már valódi szinész módjára mozog Lehotay Árpád, a megvesztegetett bírót Gál Gyula játssza humorral és néhány nagyon jellemző vonással, egészen kitünő jellemrajzot ad Horváth Jenő s a bába kis szerepét érdekessé és hatásossá teszi Iványi Irén. A kitünő darab kitünő előadásban győz a közönség előtt.

<<
<
1
2
>
>>
Megosztás:

A cikkhez még nem tartozik egyetlen hozzászólás sem!
Legyen Ön az első! Hozzászólás írásához kattintson ide!


Kapcsolódó cikkek
Cikk-ajánló
Budapest 25 km-es futóbajnoksága Budapest 25 km-es futóbajnoksága
Király Pál revánsot vett Galamboson Budapest 25 km-es...
Négy millió korona egy képért
Az Ernst-Muzeum XVIII. aukciója. Háromezer tárgy van a kiállításon. ...
Babits Mihály: Versek, előszavakkal Babits Mihály: Versek, előszavakkal
Ez, és a következő versek pro domo íródtak, igazában nem is...
Huj, huj ungur Huj, huj ungur
Akkor is hideg szél fujt a csiki hegyek felől. Ma tizenegy éve. A...
A berlini olympiász. Kisért a fejes start A berlini olympiász. Kisért a fejes start
A Sporthírlap már több ízben megemlítette és cikkekben is szóvátette...
Csanádmegye a szegények ügyvédi védelméért
A szegények sokszor azért estek el jogaiktól, mert nincs költségök...
Hangok egy hatvanhetes kormányról Hangok egy hatvanhetes kormányról
A „Neue Freie Presse” szerint Wekerle kihallgatása nyomán...
A pápa és a háboru A pápa és a háboru
A szentatyát mélyen lesulytotta a háboru ujabb bonyodalma. V. Benedek...
Megjelent az uj bortörvény végrehajtási utasítása Megjelent az uj bortörvény végrehajtási utasítása
Az 1924. évi bortörvény életbelépése óta beállott változások...
Adatbázis informácikó
Feltöltöttség:
46%
Összes publikáció:
26.214
Politika:
3.984
Gazdaság:
4.399
Kultúra:
3.776
Tudomány-t.:
3.429
Sport:
4.144
Bulvár:
4.659
Kincskereső:
436
Páholy:
53
Blog:
221
Összes kép
37.144
Cikkekhez kapcsolódó képek:
36.780
Privát huszadik század képek:
364
Regisztrált felhasználók:
3.984
Fórum témák:
109
Fórum hozzászólások:
650
Cikk hozzászólások:
98